Constantinople in the mid-twelfth century saw the composition of the first sustained fictional narratives in the European world – novels – since late antiquity. Four members of the Byzantine intelligentsia produced for the entertainment of their colleagues, their aristocratic patrons, and not least themselves, pastiches in verse and prose of the romantic tales of Achilles Tatius and Heliodorus. These novels are perhaps the most attractive, as well as the most unexpected, literary products of the Byzantine millennium. More than one of the four novels translated here was well known in Renaissance Europe, but all have been largely neglected by later generations of readers and scholars as insipid and derivative eroticism. This is regrettable since they antedate by several decades the works of Chrétien de Troyes, the French father of the European novel. This Byzantine phase in the history of the genre, though not part of its central development, deserves exploration. Building onrecent work which has begun to rehabilitate these texts, this book marks the first English translation of all four texts in one volume, placing them and their writers in their literary and historical contexts and opening up their world to all those interested in the novel and in European medieval literature.LUP gratefully acknowledges the generous support of Dr Costas Kaplanis, alumnus of King’s College London, who suggested the idea of the series to Professor Herrin and has underwritten the initial expenses.
Link did not work. I was unable to email for a new link or refund. Never even received initial email with download link I tried from checkout page.
The download never worked. I'm waiting on my refund.

Secure payment with SSL Encryption.
If you're not satisfied, let us know and we'll make it right.